Angielskie przysłowia, które warto znać
Na pewno nie raz zdarzyła Wam się rozmowa po angielsku, podczas której mieliście ochotę podkreślić coś używając jakiegoś popularnego polskiego przysłowia. Sęk w tym, że prawdopodobnie polegliście próbując przetłumaczyć je dosłownie. Lub udało się je Wam przetłumaczyć…ale rozmówca nie miał bladego pojęcia, o co Wam chodzi;) Język angielski, podobnie jak polski, obfituje w przysłowia i powiedzenia, które jako dodatkowe elementy wzbogacają naszą wypowiedź i sprawiają, że staje się ona bardziej naturalna. Poprawne stosowanie przysłów, a także idiomów, to niewątpliwie jeden z finalnych kroków na drodze do osiągnięcia biegłości językowej. Warto więc mieć w zanadrzu kilka popularnych powiedzeń, które nie tylko urozmaicą wypowiedź, ale również pozwolą zabłysnąć w towarzystwie:) Jeżeli więc chcesz wzbogacić trochę swoje słownictwo lub po prostu zrobić wrażenie na nauczycielu (:D), polecam zapoznać się z poniższymi zwrotami, które wybrałam i wypisałam poniżej. Wszystkie maja bezpośrednie odpowiedniki w języku polskim.
1. A lie has no legs – kłamstwo ma krótkie nogi
W Polsce kłamstwo ma krótkie nogi, a w Anglii w ogóle ich nie ma;)
2. Better late than never – lepiej późno niż wcale
To powiedzenie, które ciśnie mi się na usta za każdym razem, kiedy dostaję mejlem pracę domową na 15 minut przed rozpoczęciem zajęć;) A czasami mam ochotę westchnąć…
3. …Half a loaf is better than none – lepszy rydz niż nic!
4. Curiosity killed the cat – ciekawość to pierwszy stopień do piekła
No chyba, że chodzi o głód wiedzy i język angielski:D Wtedy…
5. …Practice makes perfect – trening czyni mistrza
Powiedzenie, które zdecydowanie najczęściej pojawia się na tym blogu:)
6. Make hay while the sun shines – kuj żelazo póki gorące
Ale bez przesady, gdyż…
7… Haste makes waste – co nagle, to po diable
Lepiej mieć się wtedy na baczności, bo…
8. ..It never rains but it pours – nieszczęścia chodzą parami
Wiadomo, życie. Ale jakby co, to…
9. There is no use crying over spilt milk – nie ma sensu płakać nad rozlanym mlekiem
No właśnie – co się stało, to się nie odstanie, a więc…
10…Don’t make a mountain out of a molehill – nie rób z igły widły
11. History repeats itself – historia lubi się powtarzać
Ale na szczęście…
12…Time is a great healer – czas leczy rany
13. First come, first served – kto pierwszy, ten lepszy
Ale uwaga…
14…Don’t count your chickens before they’re hatched – nie mów hop póki nie przeskoczysz
15. Tak czy siak – East or West – home is best. Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej:)
A jakie są Wasze ulubione angielskie powiedzenia? Często wplatacie je w swoje wypowiedzi?